
Академик Академии русской современной словесности о пьесе «Игры»
Советский и российский филолог, литературный критик и прозаик, доктор филологических наук (1992), профессор кафедры литературно-художественной критики и публицистики факультета журналистики МГУ, академик Академии русской современной словесности Владимир Иванович Новиков посчитал возможным обратить внимание на текстовую часть радио-пьесы «Игры».
Безусловно - это честь для нашего проекта.
Мы уже начали собирать отзывы разных людей из тех, кто познакомился с нашим произведением, и в подавляющем большинстве оценки колеблются в пределах значений «Очень хорошо» и «Блестяще». Однако мнение тех, кто связал свою жизнь с литературой на профессиональном уровне, однозначно имеет особенное значение для проекта.
Мне, как автору, абсолютно понятно, что литературным шедевром «Игры» не станут. Для того чтобы из под клавиатуры появилось что-то по-настоящему стоящее, требуется минимум лет двадцать усердного труда. Впрочем, как и во всех остальных прикладных сферах жизни человека. Без пота и крови бессмертие не творится. В случае с Владимиром Ивановичем вопрос для меня стоял не в плоскости насколько позитивно он оценит текст, а оценит ли вообще? Есть ли в моей работе то, на что сможет обратить внимание профессиональный современный критик уровня Новикова?
11 января 2019 года, я получил от него рецензию. Вот она:
« О рукописи «Игры»
Данный текст обладает внешними признаками литературности, которые представлены даже избыточно. Дробление текста на «эпизоды». Активное вторжение Автора в повествование, многочисленные размышления о «нашем герое», обилие цитатных эпиграфов и просто цитат из самых разных авторитетных литераторов – от Л. Толстого и Ж.-П. Сартра до Довлатова и Жванецкого. Параллели между персонажами и известными литературными героями: «Скарлетт О’Хара смотрит на меня из комнаты моей героини» (с.60).
Автор форсирует метафоричность, которая, однако, носит скорее умственный, чем органично-эмоциональный характер: «Унылая оттепель смешала все грани окружающего мира сырой губкой молочных сонных туманов» (с. 36). Фактура теста такова, что для «словечка в простоте» места практически не остается, и постоянная вычурность ведет к монотонности, лишает динамики.
Думается, это все ориентация на вчерашнюю литературную моду. Густо наложенная литературная косметика мешает восприятию событийной стороны, вероятно, основанной на реальном житейском и профессиональном опыте автора. В результате описываемые события и характеры не обретают ту многозначность, которая является непременным признаком подлинно художественной прозы.
Заслуживает поддержки стремление автора к актуальности – как на уровне тематическом, так и на уровне стилистических поисков. Позитивно желание подняться над обыденностью, заглянуть в глубину бытия. Для более полной реализации своих потенциальных возможностей автору стоит смелее довериться собственной интуиции, рельефнее обозначить собственную человеческую индивидуальность».
Хочу поблагодарить Владимира Ивановича за его оценку и пожелать ему долгих, как профессиональных, литературных, так и физических лет жизни!